Żyjemy w czasach dobrej zmiany.

Żart! To tylko żart!

Ale dziś opowiem Wam właśnie o zmianie. Bo zmiana zmianie nierówna. Pomyślicie: Jak to? No tak to właśnie. W języku niemieckim jeśli zmieniamy opony, partnera na młodszego i bogatego i zmieniamy swoje zachowanie to powinniśmy użyć dwóch różnych czasowników. Jeśli otworzylibyśmy słownik w poszukiwaniu niemieckiego odpowiednika słowa zmieniać, mielibyśmy nie lada dylemat, ponieważ tych odpowiedników jest kilka. Jaki wybrać? O tym Wam dziś opowiem.

Lekcja ta powstała w wyniku potrzeby moich uczniów, ponieważ bardzo często nie wiedzieli jakiego słowa użyć, jeśli coś zmieniamy. A co lepszego ja mogę zrobić w tej sytuacji jak nagrać podkast?

Jeśli masz pomysł na kolejne odcinki, napisz mi emaila lub zostaw komentarz z Twoją propozycją.

Miłego słuchania

CHCESZ ŚCIĄGNĄĆ TEN ODCINEK?

%d bloggers like this: