Zaznacz stronę
89: N-Deklination

89: N-Deklination

hej!

Dziś temat, który dla Wielu jest czarną magią. Nie wiem z czego to wynika, ale wiem, że w tym odcinku postaram się to  zmienić. Mowa o N-Deklination. Czyli sytuacja, w której do niektórych rzeczowników trzeba dodać końcówkę -n. My przywykliśmy do tego, że końcówki dodajemy raczej do przymiotników, ale są takie rzeczowniki, które też potrzebują tej końcówki. I są to bardzo  bardzo często używane rzeczowniki. Bo czy Menschen, Kollegen, Kunden to zawsze liczba mnoga? Nie, równie dobrze może to być liczba pojedyncza z końcówką -n pochodzącą z N-Deklination. Koniecznie posłuchaj tego odcinka i daj znać, czy teraz ta czarna magia zrobiła się choć trochę jaśniejsza.

P.S Jeśli uważasz, że mój podkast pomaga Ci w nauce niemieckiego- możesz się odwdzięczyć i postawić mi kawę. 

 

Postaw mi kawę na buycoffee.to

Indirekte Fragen, czyli po nitce do czasownika.

Indirekte Fragen, czyli po nitce do czasownika.

 

 

hej!

 

Pewnie kojarzysz tę zasadę, że przy pytaniach albo zaczynamy od czasownika albo od pytajnika i wtedy czasownik jest na drugim miejscu. Ale co, jeśli Ci powiem, że są takie pytania, gdzie czasownik musi być na końcu? Owszem, są takie przypadki i to dużo częstsze niż Ci się pewnie wydaje. Dzisiejszy odcinek jest bardzo ważny, szczególnie dla osób na poziomie A2, ale tak szczerze to nawet pośród moich uczniów z wyższych poziomów, każdemu czasem zdarzy się zapomnieć o tej zasadzie. Z tego odcinka dowiesz się, cóż to są te indirekte Fragen, jak one wyglądają, do czego służą i pewnie dojdziesz do wniosków, że takich pytań lub zdań używasz nagminnie. Mowa o takich pytaniach i zdaniach  jak: Czy wiesz może, jak ona się nazywa? Kojarzysz, kto to jest? Nie mam pojęcia, kto to jest. We wszystkich tych przypadkach czasownik musi iść na koniec. Zachęcam Cię do uważnego przesłuchania tego odcinka i oczywiście do utworzenia swoich przykładów zdań i pytań według nowego wzoru. Mam ogromną nadzieję, że ten odcinek trochę pozytywnie namiesza w Twojej gramatyce.

Miłego słuchania!

 

 

87: Znaki zodiaku

87: Znaki zodiaku

 

hej!

 

Wita Cię duch przeszłości- czyli ja. Bo jak inaczej wyjaśnić to, że ostatni odcinek pojawił się chyba wiosną. Musicie widzieć, że publikacja takiego odcinka w internecie to bardzo dużo składowych czynności. Bo trzeba mieć pomysł, zrobić scenariusz, nagrać, wysłać do obróbki, przygotować wpis, notatkę, ćwiczenia, wpis na stronę, grafikę na Fb, grafikę na Instagram, wpis na stronę, na której umieszczony jest mój podkast. Te wszystkie czynności wymagają dużo czasu, a każdy, kto miał roczne dziecko w domu wie, że czasu nie ma raczej w nadmiarze. Ale coż. Odcinek nagrany jest. Ba! Dwa kolejne też są nagrane. Dziś znaki zodiaku, temat pasujący do początku roku. W tym odcinku poznasz nie tylko znaki zodiaku, lecz również cechy charakteru im przypisywane. Ja nie wierzę jakoś bardzo w horoskopy, ale oczywiście zdarzało mi się je czytać. Mam nadzieję, że z przyjemnością i ciekawością wysłuchasz tego odcinka. 

Miłego słuchania!             

 

Postaw mi kawę na buycoffee.to

Alternatywy słowa sehr

Alternatywy słowa sehr

hej!

Nie wiem, czy Ty też tak masz, ale ja mam taki swój bezpieczny zasób słów, którym się posługuje i rzadko wychodzę poza ten krąg. A szkoda. Niestety zawsze jest tak, że nasze słownictwo aktywne, czyli to, którego używamy jest znacznie mniejsze niż słownictwo pasywne, czyli takie, które rozumiemy. Dlatego postanowiłam nagrać odcinek, który wzbogaci nasze bezpieczne słownictwo. Każdy z nas zna słowo sehr, pewnie używamy go nieustanie, ale słówko sehr ma kilka ciekawych synonimów, alternatyw, które znacznie wzbogacą nasze słownictwo. Jestem ciekawa, czy znasz te słówka. 

Miłego słuchania!             

 

 

Georg Stengel – Athen

Georg Stengel – Athen

  SONGTEXT

Es war nur eine Nacht
Du hast den letzten Zug verpasst
Ich hab’s verkackt
Nach deiner Nummer hab ich nicht gefragt (hm, hm)
Am nächsten Morgen dann zum Bahnhof
Seitdem denk ich nach, bin planlos
War es “Ciao”, “Adiós” oder “Bye, bye”?

Keine Ahnung, wo du herkommst, wo du bist
Aber ich weiß ganz genau, wer dich vermisst
Oh, der Idiot, der hier alleine sitzt
Und der jetzt aufsteht, zu dir kommt, wo du auch bist

Und ich such nach dir in Rom, Paris, Athen
Ich halt den Daumen raus und mach mich auf den Weg
Und ich weiß noch nicht wohin, doch ich muss los
Verdammt, die Welt ist viel zu groß
Vielleicht Madrid, Paris, Athen

Alleine in der Nacht
Dreizehn Länder habe ich schon abgehakt
“Kenn’n Sie diese Frau?”
Hab ich alle überall gefragt
Doch niemand sagt, dass er dich kennt
Ich hör nicht auf, noch nicht mal, wenn
Ich am Ende der Welt steh
Und es nur noch zurückgeht

Keine Ahnung, wo du herkommst, wo du bist
Aber ich weiß ganz genau, wer dich vermisst
Oh, der Idiot, der hier alleine sitzt
Und der jetzt aufsteht, zu dir kommt, wo du auch bist

Und ich such nach dir in Rom, Paris, Athen
Ich halt den Daumen raus und mach mich auf den Weg
Und ich weiß noch nicht wohin, doch ich muss los
Verdammt, die Welt ist viel zu groß
Vielleicht Madrid, Paris, Athen

  1. etwas verpassen- spóźnić się na coś/ przegapić coś 
  2. verkacken- nawalić/ spaprać coś (ugs.) 
  3. fragen nach (Dat.)- pytać o  coś 
  4. vermissen (Akk.)- tęsknić
  5. sich auf den Weg machen- wychodzić/ wyruszać/ ruszać w drogę
  6. los müssen-  musieć wychodzić
  7. verdammt- cholera
  8. aufhören– przestawać
  9. der Daumen- kciuk 
  10. am Ende der Welt– na krańcu świata
  11. suchen nach (Dat.) – szukać czegoś/ kogoś